International Science Index

3
8019
Abai Kunanbayev's Role in Enrichment of the Kazakh Language
Abstract:
Abai Kunanbayev is famous for being enlightener, composer, interpreter, social agent, philosopher, reformer, who wanted to enrich Kazakh literature by emergence with Russian and European culture, and also as a founder of Kazakh written literary language. Abai Kunanbayev was born in 1845 in East Kazakhstan area and passed away in 1904 in his hometown. His oeuvre absorbed and reflected all changes in the life of Kazakh society of the second half of XIX century. Because ХІХ century, especially its second half, was an important transition period for Kazakhstan, which radically changed traditional way of Kazakh society and predetermined further development in consequence of activation of Russian colonial policy and approval of commodity-money relations in Steppe Land.Abai Kunanbayev, besides Arabic and Persian common words and loanwords from Quran in his words of edification, had used a lot of words of Arabic, Persian, Latin, Russian, Nogai, Shaghatai, Polish, Greek, Turkish, which are used in the Kazakh language.
Paper Detail
2159
downloads
2
12946
Human-s Anthropological Appearance in Abai Kunanbayev-s Works
Abstract:
The issue of human anthropology took an important role in the last epochs and still hasn-t lost its importance. Scientists of different countries were interested in investigating the appearance of human being and the idea of life after death. While writing this article we noticed that scientists who made research in this issue, despite of the different countries and different epochs in which they lived, had similarities in their opinions. In given article we wrote great Kazakh poet AbaiKunanbayev-s philosophical view to the problem of human anthropology.
Paper Detail
938
downloads
1
15537
Translation of Phraseological Units in Abai Kunanbayev-s Poems
Abstract:
Abai Kunanbayev (1845-1904) was a great Kazakh poet, composer and philosopher. Abai's main contribution to Kazakh culture and folklore lies in his poetry, which expresses great nationalism and grew out of Kazakh folk culture. Before him, most Kazakh poetry was oral, echoing the nomadic habits of the people of the Kazakh steppes. We want to introduce to abroad our country, its history, tradition and culture. We can introduce it only through translations. Only by reading the Kazakh works can foreign people know who are kazakhs, the style of their life, their thoughts and so on. All information comes only through translation. The main requirement to a good translation is that it should be natural or that it should read as smoothly as the original. Literary translation should be adequate, should follow the original to the fullest. Translators have to be loyal to original text, they shouldn-t give the way to liberty.
Paper Detail
2175
downloads